& Koca bir insanlık denizinde gemilerimiz mi battı bilemiyorum.

&Artık sahte sloganlardan, sahte gölgelerden bıktık ve usandık.

& Bugün hayırlı cumalar, hayırlı bayramların anlamı da slogan gibi yozlaştı.

& Desene ülkemdeki fidanlar, yer altı ve yer üstü sularıyla sulanması gerekir.

& Mevsim de kurak gitti, insanlık bahçemizi yaktıkavurdu.

& Aşk suyuyla sulanmayan yürekler de soldu kurudu.

&Artık gönül teline dokunacak sedalara ihtiyacımız var.

& Nöronları apsislerle birleştirecek duygulara ihtiyacımız var.

& Desene gönül ırmağına akıtılan bir damar bulmalıyız.

& Yeni projelerle insanlık yüreğinde Medine kurmalıyız.

& Bugün yeni üretilen güzel bir müzik yüreklere akıtılan bir nehir gibidir.

& Aktıkça akan bu yüreklere su bırakan bir ziya gibidir.

& Bugün bir müzikle bir seçim, bir marşla bir devlet ayakta kalabiliyor.

& Algılar ordusu kuru kalabalıklara galip geliyor.

& Manevi kalkınmasını gerçekleştiremeyen birey ve toplumlar, mutsuz toplumlardır.

& Emek israfı dünyayı imardan elini çekti, cihadı/çalışmayı terk etti, gerilerde kaldık.

& Bugün Orta dünya gibi geride kalanlar, kurtlara yem oldular.

&İslam coğrafyası yanlış dini algılarla bilinçli perişan edildi.

& Tren ehlisünnet rayından, şura ile icma yolundan bilinçli çıkarıldı.

& Devlet felsefemiz ve kalkınma için fon kaynaklarımız değerlerimizle bombalandı.

& Pratikte verdiğimiz savaştan daha büyük kayıplar, kavramlar savaşıyla verdik.

& Kefen hep beyaz mı olurmuş, tarihteki renkli kefen gibi elbisemizle dolaştık.

& Heyhat tekrardan ya emek pazarımızı ve ilkelerimizi yeniden planlayacağız ya da sürünerek yaşayacağız belki de kurda kuşa hep birlikte yem olacağız.

& Anlaşılan odur ki manevi kalkınma olmadan, maddi kalkınma olmayacaktır.

& Klasik dilde buna cihat, modern kavramla insanlık için çalışmak denilmektedir.

&İslam dünyası, kendi arasındaki kavramlar savaşıyla perişan edildi.

& Alt kimlikler oluşturularak kardeşler arasında füzeler ateşlendi.

& Din ve şeriat / kanun ayrımını yapamayan toplumlar hayatın gerçekleriyle uyum problemi yaşadı.

& Bu asır, çaresiz ve mustazafların ayağa kalkma asrıdır.

& Bu asır, ölümü öldürenlerin zafer asrıdır.

& Bu asır, kudurmuşSiyonizm ve sömürüsüne tokat asrıdır.

& Müslümanlar, zamanı insanlık için en iyi değerlendirmek zorundadır.

& Bu en büyük ibadet zamanı iyi değerlendirmektir.

& Zaman tevhit olma zamanıdır.

& Bir seçim vakti daha geldi çattı.

&Meselelere dar açıyla bakan, geleceği miyop bir gözlükle okuyan, halkın dertlerine biçare olan, insan ayrımı yapan, kibrinden yanına girilmeyen, sosyal medyaya ancak fotoğraf atan, seçilene kadar insanlara selam veren kişilikleri vekil olarak görmek istemiyoruz.

& Devletimize ve milletimize yakışır güzel bir seçim geçirmemizi Cenabı haktan niyaz ediyorum.

& Bu seçimin, birlik ve beraberlik içerisinde, çağdaş uygarlık düzeyine ulaşmamıza vesile olmasını yüce Allah'tan diliyorum.

&Bu demokratik seçim sathında bize yakışan şekilde medenice ve güzel bir seçim geçirmemizi diliyorum.

& Halkın verdiği karar, hakkın verdiği karar gibidir.

& Milletimiz en güzel kararı verecektir.

& Halkımızın verdiği karar, hakkın kararı olacaktır.

& Herkes bu karara saygı duyacaktır.

& Bu karara saygı duymayan hakka asi, halka nankör olacaktır.

& Halk en güzel kararı vereceğinden eminim.

& Yolun ve uğrun açık olsun TÜRKİYEM.Sen en güzeline layıksın TÜRKİYEM.

&TEKRAR TEKRAR YOLUN AÇIK VE AYDIN OLSUN TÜRKİYEM.

&ARTIK SÖZ DE KARAR DA MİLLETİMİZİNDİR.

Sayılarımla.

Prof Dr Hadi SAĞLAM

Editör: Haber Merkezi